Translation of "entire community" in Italian


How to use "entire community" in sentences:

Not only me, the school, the parents, the entire community!
Non solo io, la scuola, i genitori, l'intera comunità!
Speaking for the entire community of Twin Peaks, I cannot tell you how pleased we are to welcome you into the Ghostwood fold.
A nome dell'intera comunita' di Twin Peaks, siamo molto lieti di darvi il benvenuto a Ghostwood fold.
We'd be building an entire community on board this ship.
Si creerebbe un'intera comunità a bordo di questa nave.
It was a great loss not only for us personally, but, really, for the entire community.
Fu una grande perdita, non solo per noi, personalmente, ma, realmente, per tutta la comunità.
Comprised of houses, dormitories with water and power, large enough to accommodate an entire community.
BARACCAMENTI Ci sono abitazioni e dormitori con acqua corrente, abbastanza capienti da ospitare una comunità.
The way that this entire community has come together to support me and Juniper in this terrible time has been of great comfort to us.
Il modo in cui l'intera comunita' si e' unita per sostenere me e Junipher, in questo momento terribile ci e' stato di grande conforto.
The entire community is in an uproar, and you guys are cracking down like some kind of invading army.
L'intera comunita' e' in tumulto, e voi ragazzi la state reprimendo come una sorta di esercito invasore.
Contrary to the 2001 guidelines there is no longer a bonus for aid to assisted regions or for renewable energy installations serving all needs in an entire community.
A differenza di quanto previsto dalla disciplina del 2001 non viene più erogato un aiuto aggiuntivo per le regioni assistite o per gli impianti ad energia rinnovabile che soddisfano tutte le esigenze di un'intera comunità.
An entire community is living in fear of what they're calling The Beast of Strasbourg.
un'interacomunita' vive nella paura diquellochestannochiamando La Bestia di Strasburgo.
He had the entire community thinking he was a hero.
Aveva convinto l'intera comunita' di essere un eroe.
I implore you to believe that my actions are in your best interest and that of this entire community.
Vi scongiuro... di credere che cio' che faccio... sia per il vostro bene e per quello di tutta la comunita'.
Law enforcement needs to stop harassing and demonizing an entire community.
Le forze dell'ordine devono finirla di molestare e demonizzare un'intera comunità.
The EESC considers it essential that the tools for recognising skills acquired through the use of ICT should be clear known to the entire community and that their application should be assessed regularly.
Il CESE ritiene fondamentale che gli strumenti di riconoscimento delle competenze acquisite attraverso l’impiego delle TIC siano noti con chiarezza a tutta la comunità e che la loro applicazione venga valutata con regolarità.
The need for the entire community to be involved in the process cannot be overstated.
Non si sottolineerà mai abbastanza che tutta la comunità deve essere coinvolta nel processo.
We have an entire community that's concerned here, and that's understandable.
C'è un'intera comunità in apprensione ed è comprensibile.
Apparently, the break in the case was the confession of Jessie Misskelley, one of the accused in this horrific crime that has shocked this entire community.
A quanto pare, la svolta del caso è stata la confessione di Jessie Misskelley, uno degli accusati di questo orrendo crimine, che ha sconvolto l'intera comunità.
It comes just 36 hours after a shootout which left five people deed a house burnt to the ground, and the entire community in shock.
Arriva dopo solo 36 ore dalla sparatoria conclusasi con 5 morti, una casa completamente bruciata, e un'intera' comunita' sotto shock.
If we retaliate against the Metas now, they will come down like the wrath of God on Peacock Hill, and they will obliterate our family, our allies, our entire community.
Se ci vendichiamo dei Metas ora, si abbatteranno come l'ira di Dio su Peacock Hill, cancelleranno la nostra famiglia, gli alleati e l'intera comunita'.
An entire community made up of people that didn't deserve to die.
Un'intera comunita'... composta da persone che non meritavano di morire.
The task force is trying to protect an entire community.
La task force sta cercando di proteggere un'intera comunita'.
This ethos would be embraced by the chief architects and vendors of the Silk Road and reverberate through the entire community.
Questa ethos venne abbracciata dagli ideatori capo e i venditori della Silk Road, sapere cosa diavolo ti metti in corpo e riecheggia in tutta l'intera comunita'.
Not one individual, the entire community.
Non un solo individuo, ma l'intera comunità.
Because the darkness of such an act... of taking a life... will spread to friends, neighbors... the entire community.
Perché l'oscurità nel compiere un atto come... prendere una vita... scenderà... sugli amici... sui vicini... sull'intera comunità.
I have the ear of the entire community and I've heard nothing.
Sono l'orecchio di tutta la comunità, ma di questa storia non ho sentito nulla.
Sir, it is a matter of the health of the entire community.
Signore, e' per la salute dell'intera comunita'.
Last week, I was a godless lowlife on the run, and now I was the moral leader of an entire community.
La settimana scorsa ero un delinquente in fuga e ora sono il capo di un'intera comunita'.
I want to say something to the entire community.
Voglio dire una cosa a tutta la comunità.
You have two children who love you, friends who would do anything for you, an entire community that worships you.
Ha due figli che le vogliono bene, amici che farebbero di tutto per lei e una comunita' intera che la adora. E ha me.
She said she understood how much people really cared about her when her grandmother passed away and the entire community reached out and sent flowers.
Disse che aveva capito quanto quella gente tenesse a lei quando morì sua nonna e tutti la chiamarono e le inviarono fiori.
Allowing Kane unchecked control will devastate an entire community.
Concedere a Kane un controllo incondizionato devastera' un'intera comunita'.
It makes clear that, as common rules are introduced, only the Community is in a position to take over and fulfil obligations undertaken vis-à-vis non-member States in respect of the entire Community legal order.
Essa stabilisce che man mano che vengono introdotte norme comuni, soltanto la Comunità è competente ad assumere e ad adempiere ─ con effetto per l'intero ambito di applicazione dell'ordinamento comunitario ─ impegni nei confronti di Stati terzi.
Priorities must be clear to the entire community, especially in certain Member States.
Specialmente in alcuni di essi, le priorità devono essere chiare per la comunità.
This school’s garden fed an entire community and was honored by Eleanor Roosevelt during the Great Depression.
L'orto di questa scuola nutrì un'intera comunità ricevendo un'onorificenza da Eleanor Roosevelt durante la Grande Depressione.
Imagine developing a plan, you have one minister at one table and a heroin dealer at the other table, coming up with a way in which the church can help the entire community.
Immaginate come abbiamo sviluppato questo piano. Un ministro da una parte, uno spacciatore di eroina dall'altra, che trovano un modo per far sì che la chiesa possa aiutare l'intera comunità.
Bruce was using the process of building to heal, not just for those who were sick, but for the entire community as a whole.
Bruce applicava il processo del costruire per guarire non solo per chi era malato, ma per l'intera comunità.
And living amongst the tangle of tube worms is an entire community of animals: shrimp, fish, lobsters, crab, clams and swarms of arthropods that are playing that dangerous game between over here is scalding hot and freezing cold.
E tra il groviglio di questi vermi un'intera comunità di animali, gamberi, pesci, aragoste, granchi, molluschi e nugoli di antropodi che giocano a questo gioco pericoloso tra il caldo bollente e il freddo gelido.
2.6787378787994s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?